‘Fiets’ vond oorsprong bij Duits woord voor plaatsvervangend paard

De term “stalen ros” krijgt opeens wel een heel letterlijke betekenis; De universiteit van Gent ontdekte recentelijk dat het woord fiets afstamt van een Duits woord voor ‘plaatsvervangend paard’.

De Gentse hoogleraar Gunnar de Boel schonk onlangs cider aan Duitse vrienden en vernam dat de drank in het zuidelijke Rijnland ‘Viez’ heet, wat men uitspreekt als fiets. Men gebruikt dit woord als afkorting van het woord vice-vinum. Cider wordt in het zuidelijk Rijnland beschouwd als ‘vice-wijn’ oftewel ‘plaatsvervangende wijn’. Op deze manier ging er bij de Belgische professor een lichtje branden en legde hij het verband met de fiets.
Dit lijkt te betekenen dat het woord ‘fiets’ uit Duitsland afkomstig is.

Verder onderzoek moet uitwijzen of het woord fiets afkomstig is van het Duitse Vize-p(f)e(r)d, dat bij onze Oosterburen een ander woord is voor vice-paard.

Hoefslag/Ugent

Dit artikel is geplaatst in Uitslagen.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

De volgende HTML tags en attributen zijn toegestaan: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>